hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Allah(swt), Addressing Humans

   2:21  2:168  3:84  7:25  7:26  10:22  10:23  10:57  17:36  29:56  29:57  30:30  41:36  82:6  82:7  82:8  82:9  82:10  89:17  89:18  89:19  89:20  102:1  102:2  102:3  102:4  102:5  102:6  102:7  102:8

 فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 10:23


(Fathe Muhammad Jalandari)
ليکن جب وہ ان کو نجات دے ديتا ہے تو ملک ميں ناحق شرارت کرنے لگتے ہيں. لوگو! تمہاري شرارت کا وبال تمہاري ہي جانوں پر ہوگا تم دنيا کي زندگي کے فائدے اُٹھا لو. پھر تم کو ہمارے پاس لوٹ کر آنا ہے. اس وقت ہم تم کو بتائيں گے جو کچھ تم کيا کرتے تھے 10:23


(Muhammad Assad)
 10:23 Yet as soon as He has saved them from this [danger], lo! they behave outrageously on earth, offending against all right ! O men! All your outrageous deeds are bound to fall back upon your own selves! [You care only for] the enjoyment of life in this world: [but remember that] in the end unto Us you must return, whereupon We shall make you truly understand all that you were doing [in life].10:23


(Yousaf Ali)
 10:23 But when he delivereth them, behold! they transgress insolently through the earth in defiance of right! O mankind! your insolence is against your own souls,- an enjoyment of the life of the present: in the end, to Us is your return, and We shall show you the truth of all that ye did.10:23