hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Mussa(pbuh), Escape of Bani Israel

   10:90  20:77  20:78  20:79  26:52  26:53  26:54  26:55  26:56  26:57  26:58  26:59  26:60  26:61  26:62  26:63  26:64  26:65  26:66  26:67  73:16

 وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا حَتَّى إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لا إِلِـهَ إِلاَّ الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَاْ مِنَ الْمُسْلِمِينَ 10:90


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور ہم نے بني اسرائيل کو دريا سے پار کرديا تو فرعون اور اس کے لشکر نے سرکشي اور تعدي سے ان کا تعاقب کيا. يہاں تک کہ جب اس کو غرق (کے عذاب) نے آپکڑا تو کہنے لگا کہ ميں ايمان لايا کہ جس (خدا) پر بني اسرائيل ايمان لائے ہيں اس کے سوا کوئي معبود نہيں اور ميں فرمانبرداروں ميں ہوں 10:90


(Muhammad Assad)
 10:90 And We brought the children of Israel across the sea; and thereupon Pharaoh and his hosts pursued them with vehement insolence and tyranny, until [they were overwhelmed by the waters of the sea. And] when he was about to drown, [Pharaoh] exclaimed: "I have come to believe that there is no deity save Him in whom the children of Israel believe, and I am of those who surrender themselves unto Him!"10:90


(Yousaf Ali)
 10:90 We took the Children of Israel across the sea: Pharaoh and his hosts followed them in insolence and spite. At length, when overwhelmed with the flood, he said: "I believe that there is no god except Him Whom the Children of Israel believe in: I am of those who submit (to Allah in Islam)."10:90