|
|
Shoaib(pbuh), His People Were Dishonest In Measuring |
7:85
7:86
7:87
7:88
7:89
7:90
7:91
7:92
7:93
11:84
11:85
11:86
11:87
11:88
11:89
11:91
11:92
11:93
11:94
15:78
15:79
26:176
26:177
26:178
26:179
26:180
26:181
26:182
26:183
26:184
26:185
26:186
26:187
26:188
26:189
26:190
29:36
29:37
|
|
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَـهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ 11:84 |
(Fathe Muhammad Jalandari)
اور مدين کي طرف ان کے بھائي شعيب کو (بھيجا) تو اُنہوں نے کہا کہ اے قوم! خدا ہي کي عبادت کرو کہ اس کے سوا تمہارا کوئي معبود نہيں. اور ناپ تول ميں کمي نہ کيا کرو. ميں تو تم کو آسودہ حال ديکھتا ہوں اور (اگر تم ايمان نہ لاؤ گے تو) مجھے تمہارے بارے ميں ايک ايسے دن کے عذاب کا خوف ہے جو تم کو گھير کر رہے گا 11:84
|
(Muhammad Assad)
11:84 AND UNTO [the people of] Madyan [We sent] their brother Shu'ayb. He said: "O my people! Worship God [alone]: you have no deity other than Him; and do not give short measure and weight [in any of your dealings with men]. Behold, I see you [now] in a happy state; but, verily, I dread lest suffering befall you on a Day that will encompass [you with doom]!11:84
|
(Yousaf Ali)
11:84 To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren: he said: "O my people! worship Allah. Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight: I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.11:84
|
|