hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Comments, On Humans

   2:214  2:243  4:28  6:116  7:3  10:12  11:9  11:10  12:53  14:34  16:4  16:70  16:71  17:11  17:15  17:18  17:19  17:20  17:67  17:70  17:83  17:84  17:85  17:100  18:54  20:115  21:1  21:10  21:37  22:8  22:9  22:11  22:12  22:13  22:66  22:74  29:2  30:33  30:34  30:36  30:41  30:51  31:32  32:9  33:72  34:13  34:34  35:39  36:30  36:77  36:78  36:79  39:7  39:8  39:49  40:58  40:61  40:67  41:33  41:34  41:35  41:49  41:50  41:51  42:20  42:27  42:48  43:15  44:9  44:15  47:37  49:13  51:56  53:24  53:32  61:2  67:23  70:19  70:20  70:21  70:22  70:23  70:24  70:25  70:26  70:27  70:28  75:3  75:4  75:5  75:6  75:20  75:21  75:31  75:32  75:33  75:34  75:35  75:36  75:37  76:1  80:17  80:18  80:19  80:23  80:24  80:25  80:26  89:15  89:16  90:4  90:5  90:6  90:7  90:8  90:9  90:10  90:11  90:12  90:13  90:14  90:15  90:16  90:17  90:18  96:3  96:4  96:5  96:6  96:7  96:8  100:6  100:7  100:8  100:9  100:10  100:11  102:1  102:2

 وَمَا أُبَرِّىءُ نَفْسِي إِنَّ النَّفْسَ لأَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّيَ إِنَّ رَبِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ 12:53


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور ميں اپنے تئيں پاک صاف نہيں کہتا کيونکہ نفس امارہ (انسان کو) برائي سکھاتا رہتا ہے. مگر يہ کہ ميرا پروردگار رحم کرے گا. بےشک ميرا پروردگار بخشنے والا مہربان ہے12:53


(Muhammad Assad)
 12:53 And yet, I am not trying to absolve myself: for, verily, man's inner self does incite [him] to evil, and saved are only they upon whom my Sustainer bestows His grace. Behold, my Sustainer is much forgiving, a dispenser of grace!"12:53


(Yousaf Ali)
 12:53 "Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft- forgiving, Most Merciful."12:53