hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Story, Yousaf(pbuh)

   12:4  12:5  12:6  12:7  12:8  12:9  12:10  12:11  12:12  12:13  12:14  12:15  12:16  12:17  12:18  12:19  12:20  12:21  12:22  12:23  12:24  12:25  12:26  12:27  12:28  12:29  12:30  12:31  12:32  12:33  12:34  12:35  12:36  12:37  12:38  12:39  12:40  12:41  12:42  12:43  12:44  12:45  12:46  12:47  12:48  12:49  12:50  12:51  12:52  12:54  12:55  12:56  12:58  12:59  12:60  12:61  12:62  12:63  12:64  12:65  12:66  12:67  12:68  12:69  12:70  12:71  12:72  12:73  12:74  12:75  12:76  12:77  12:78  12:79  12:80  12:81  12:82  12:83  12:84  12:85  12:86  12:87  12:88  12:89  12:90  12:91  12:92  12:93  12:94  12:95  12:96  12:97  12:98  12:99  12:100

 وَاسْأَلِ الْقَرْيَةَ الَّتِي كُنَّا فِيهَا وَالْعِيْرَ الَّتِي أَقْبَلْنَا فِيهَا وَإِنَّا لَصَادِقُونَ 12:82


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور جس بستي ميں ہم (ٹھہرے) تھے وہاں سے (يعني اہل مصر سے) اور جس قافلے ميں آئے ہيں اس سے دريافت کر ليجيئے اور ہم اس بيان ميں بالکل سچے ہيں 12:82


(Muhammad Assad)
 12:82 And ask thou in the town in which we were [at the time], and of the people of the caravan with whom we travelled hither, and [thou wilt find that] we, are indeed telling the truth!"'12:82


(Yousaf Ali)
 12:82 "'Ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'"12:82