hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Those who believe

   2:3  2:4  2:5  2:156  2:157  2:218  2:285  3:16  3:17  3:84  3:135  3:136  3:191  5:105  6:48  6:51  6:82  7:157  7:181  7:201  8:2  8:3  9:18  9:71  9:99  11:23  12:57  13:19  13:20  13:21  13:22  13:23  13:28  14:23  16:30  16:31  16:32  16:42  16:99  16:110  17:108  17:109  18:3  18:31  18:107  18:108  19:76  19:85  19:96  20:112  22:32  22:35  22:54  24:51  25:63  25:64  25:65  25:67  25:68  25:72  25:73  25:74  25:75  27:3  28:53  28:54  29:7  29:9  30:15  31:4  31:5  31:8  31:9  31:22  33:23  33:24  36:11  37:40  37:41  39:17  39:18  42:37  42:38  42:39  47:2  47:3  49:15  51:17  51:18  51:19  57:19  67:12  70:29  70:30  70:32  70:33  70:34  70:35  76:7  76:8  76:9  76:10  76:11  76:12  87:10  90:17  90:18  103:3

 الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 16:32


(Fathe Muhammad Jalandari)
(ان کي کيفيت يہ ہے کہ) جب فرشتے ان کي جانيں نکالنے لگتے ہيں اور يہ (کفر وشرک سے) پاک ہوتے ہيں تو سلام عليکم کہتے ہيں (اور کہتے ہيں کہ) جو عمل تم کيا کرتے تھے ان کے بدلے ميں بہشت ميں داخل ہوجاؤ 16:32


(Muhammad Assad)
 16:32 those whom the angels gather in death while they are in a state of inner purity, greeting them thus: "Peace be upon you! Enter paradise by virtue of what you were doing [in life]!"16:32


(Yousaf Ali)
 16:32 (Namely) those whose lives the angels take in a state of purity, saying (to them), "Peace be on you; enter ye the Garden, because of (the good) which ye did (in the world)."16:32