hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Say, To Mushriks

   3:12  6:150  17:56  23:84  23:85  23:86  23:87  23:88  23:89  23:90  27:64  34:22  34:23  34:24  34:25  34:26  34:27  34:46  34:47  34:49  37:149  37:150  37:151  37:152  37:153  37:154  37:155  37:156  37:157  37:158  37:159  37:161  37:162  37:163  39:38  39:39  39:40  40:66  46:4  46:5  46:6  109:1  109:2  109:3  109:4  109:5  109:6

 قُلِ ادْعُواْ الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلاَ يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلاَ تَحْوِيلاً 17:56


(Fathe Muhammad Jalandari)
کہو کہ (مشرکو) جن لوگوں کي نسبت تمہيں (معبود ہونے کا) گمان ہے ان کو بلا کر ديکھو. وہ تم سے تکليف کے دور کرنے يا اس کے بدل دينے کا کچھ بھي اختيار نہيں رکھتے17:56


(Muhammad Assad)
 17:56 SAY: "Call upon those [beings] whom you imagine [to be endowed with divine powers] beside Him and [you will find that] they have it not in their power to remove any affliction from you, or to shift it [elsewhere]. " 17:56


(Yousaf Ali)
 17:56 Say: "Call on those - besides Him - whom ye fancy: they have neither the power to remove your troubles from you nor to change them."17:56