hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Ashab-e-Kahaf, People of Cave

   18:9  18:10  18:11  18:12  18:13  18:14  18:15  18:16  18:17  18:18  18:19  18:20  18:21  18:22  18:23  18:24  18:25  18:26

 وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَاوَرُ عَن كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِّنْهُ ذَلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا 18:17


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور جب سورج نکلے تو تم ديکھو کہ (دھوپ) ان کے غار سے داہني طرف سمٹ جائے اور جب غروب ہو تو ان سے بائيں طرف کترا جائے اور وہ اس کے ميدان ميں تھے. يہ خدا کي نشانيوں ميں سے ہيں. جس کو خدا ہدايت دے يا وہ ہدايت ياب ہے اور جس کو گمراہ کرے تو تم اس کے لئے کوئي دوست راہ بتانے والا نہ پاؤ گے 18:17


(Muhammad Assad)
 18:17 And [for many a year] thou might have seen the sun, on its rising, incline away from their cave on the right, and, on its setting, turn aside from them on the left, while they lived on in that spacious chamber, [bearing witness to] this of God's messages: He whom God guides, he alone has found the right way; whereas for him whom He lets go astray thou canst never find any protector who would point out the right way.18:17


(Yousaf Ali)
 18:17 Thou wouldst have seen the sun, when it rose, declining to the right from their Cave, and when it set, turning away from them to the left, while they lay in the open space in the midst of the Cave. Such are among the Signs of Allah. He whom Allah, guides is rightly guided; but he whom Allah leaves to stray,- for him wilt thou find no protector to lead him to the Right Way.18:17