hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Quran, Sajda-e-Talawat

   7:206  13:15  16:50  17:109  19:58  22:18  25:60  27:26  32:15  38:24  41:38  53:62  84:21  96:19

 أُوْلَئِكَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ مِن ذُرِّيَّةِ آدَمَ وَمِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْرَائِيلَ وَمِمَّنْ هَدَيْنَا وَاجْتَبَيْنَا إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُ الرَّحْمَن خَرُّوا سُجَّدًا وَبُكِيًّا 19:58


(Fathe Muhammad Jalandari)
يہ وہ لوگ ہيں جن پر خدا نے اپنے پيغمبروں ميں سے فضل کيا. (يعني) اولاد آدم ميں سے اور ان لوگوں ميں سے جن کو نوح کے ساتھ (کشتي ميں) سوار کيا اور ابراہيم اور يعقوب کي اولاد ميں سے اور ان لوگوں ميں سے جن کو ہم نے ہدايت دي اور برگزيدہ کيا. جب ان کے سامنے ہماري آيتيں پڑھي جاتي تھيں تو سجدے ميں گر پڑتے اور روتے رہتے تھے19:58


(Muhammad Assad)
 19:58 THESE WERE some of the prophets upon whom God bestowed His blessings - [prophets] of the seed of Adam and of those whom We caused to be borne [in the ark] with Noah, and of the seed of Abraham and Israel and [all of them were] among those whom We had guided and elected; [and] whenever the messages of the Most Gracious were conveyed unto them, they would fall down [before Him], prostrating themselves and weeping. 19:58


(Yousaf Ali)
 19:58 Those were some of the prophets on whom Allah did bestow His Grace,- of the posterity of Adam, and of those who We carried (in the Ark) with Noah, and of the posterity of Abraham and Israel of those whom We guided and chose. Whenever the Signs of ((Allah)) Most Gracious were rehearsed to them, they would fall down in prostrate adoration and in tears.19:58