hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Quran Prayers

   1:6  1:7  2:127  2:128  2:201  2:250  2:286  3:8  3:9  3:16  3:38  3:53  3:147  3:193  3:194  5:83  5:84  7:23  7:126  10:85  10:86  11:47  12:101  14:35  14:40  14:41  17:24  17:80  18:10  20:25  20:26  20:27  20:28  20:114  21:83  21:87  21:89  23:29  23:97  23:98  23:109  23:118  25:65  25:74  26:83  26:84  26:85  27:19  28:16  28:21  28:22  28:24  29:30  37:75  37:100  38:35  43:13  43:14  46:15  54:10  59:10  60:4  60:5  66:8  66:11  68:29  71:28

  2:286


(Fathe Muhammad Jalandari)
ʘ . Ǎ . ϐ ǐ Ȫ . ϐ ̪ ʪ. ϐ ̪ NJ ј. ( ϐ) ѐ . . 2:286


(Muhammad Assad)
 2:286 God does not burden any human being with more than he is well able to bear: in his favour shall be whatever good he does, and against him whatever evil he does. O our Sustainer! Take us not to task if we forget or unwittingly do wrong! "O our Sustainer! Lay not upon us a burden such as Thou didst lay upon those who lived before us! O our Sustainer! Make us not bear burdens which we have no strength to bear! "And efface Thou our sins, and grant us forgiveness, and bestow Thy mercy upon us! Thou art our Lord Supreme: succour us, then, against people who deny the truth!"2:286


(Yousaf Ali)
 2:286 On no soul doth Allah Place a burden greater than it can bear. It gets every good that it earns, and it suffers every ill that it earns. (Pray:) "Our Lord! Condemn us not if we forget or fall into error; our Lord! Lay not on us a burden Like that which Thou didst lay on those before us; Our Lord! Lay not on us a burden greater than we have strength to bear. Blot out our sins, and grant us forgiveness. Have mercy on us. Thou art our Protector; Help us against those who stand against faith."2:286