hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Mussa(pbuh)

   4:164  7:154  7:155  10:88  11:96  14:5  14:6  14:7  17:2  17:101  17:102  17:103  17:104  21:48  23:45  23:46  23:47  23:48  23:49  25:35  28:3  28:4  28:5  28:6  28:7  28:8  28:9  28:10  28:11  28:12  28:13  28:14  28:15  28:16  28:17  28:18  28:19  28:20  28:21  28:22  28:23  28:24  28:25  28:26  28:27  28:28  28:29  28:30  28:31  28:32  28:33  28:34  28:35  28:36  28:37  28:38  28:39  28:44  28:45  29:39  32:23  37:114  37:115  37:116  37:117  37:118  37:119  37:120  37:121  37:122  40:23  40:24  40:25  40:26  40:27  40:28  40:29  40:30  40:31  40:32  40:33  40:34  40:35  40:36  40:37  40:38  40:39  40:41  40:42  40:43  40:44  40:45  40:53  41:45  43:46  43:47  43:48  43:49  43:50  43:51  43:52  43:53  43:54  43:55  43:56  44:17  44:18  44:19  44:20  44:21  44:22  44:23  44:24  44:25  44:26  44:27  44:28  44:29  44:30  44:31  44:32  44:33  45:16  45:17  54:41  54:42  79:15  79:16

 وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ 21:48


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور ہم نے موسي? اور ہارون کو (ہدايت اور گمراہي ميں) فرق کر دينے والي اور (سرتاپا) روشني اور نصيحت (کي کتاب) عطا کي (يعني) پرہيز گاروں کے لئے 21:48


(Muhammad Assad)
 21:48 AND, INDEED, We vouchsafed unto Moses and Aaron [Our revelation as] the standard by which to discern the true from the false, and as a [guiding] light and a reminder for the God-conscious21:48


(Yousaf Ali)
 21:48 In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-21:48