hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Looth(pbuh), His People Were Killed with a Rain of Stones

   7:80  7:81  7:82  7:83  7:84  11:77  11:78  11:79  11:80  11:81  11:82  15:61  15:62  15:63  15:64  15:65  15:66  15:67  15:68  15:68  15:69  15:70  15:71  15:72  15:73  15:74  15:75  15:76  15:77  21:74  21:75  26:160  26:161  26:162  26:163  26:164  26:165  26:166  26:167  26:168  26:169  26:170  26:171  26:172  26:173  26:174  27:54  27:55  27:56  27:57  27:58  29:28  29:29  29:30  29:31  29:32  29:33  29:34  29:35  37:133  37:134  37:135  37:136  37:137  37:138  54:33  54:34  54:35  54:36  54:37  54:38  54:39

 وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ 21:74


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور لوط (کا قصہ ياد کرو) جب ان کو ہم نے حکم (يعني حکمت ونبوت) اور علم بخشا اور اس بستي سے جہاں کے لوگ گندے کام کيا کرتے تھے. بچا نکالا. بےشک وہ برے اور بدکردار لوگ تھے 21:74


(Muhammad Assad)
 21:74 AND UNTO Lot, too, We vouchsafed sound judg­ment and knowledge [of right and wrong], and saved him from that community which was given to deeds of abomination. [We destroyed those people - forr,] verily, they were people lost in evil, depraved –21:74


(Yousaf Ali)
 21:74 And to Lut, too, We gave Judgment and Knowledge, and We saved him from the town which practised abominations: truly they were a people given to Evil, a rebellious people.21:74