hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Daud(pbuh) and Suleman(pbuh)

   21:78  21:79  21:80  21:81  21:82  27:15  27:16  27:17  27:18  27:19  27:20  27:21  27:22  27:23  27:24  27:25  27:26  27:27  27:28  27:29  27:30  27:31  27:32  27:33  27:34  27:35  27:36  27:37  27:38  27:39  27:40  27:41  27:42  27:43  27:44  34:10  34:11  34:12  34:13  34:14  38:17  38:18  38:19  38:20  38:21  38:22  38:23  38:24  38:25  38:26  38:30  38:31  38:32  38:33  38:34  38:35  38:36  38:37  38:38  38:39  38:40

 فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ 21:79


(Fathe Muhammad Jalandari)
تو ہم نے فيصلہ (کرنے کا طريق) سليمان کو سمجھا ديا. اور ہم نے دونوں کو حکم (يعني حکمت ونبوت) اور علم بخشا تھا. اور ہم نے پہاڑوں کو داؤد کا مسخر کرديا تھا کہ ان کے ساتھ تسبيح کرتے تھے اور جانوروں کو بھي (مسخر کرديا تھا اور ہم ہي ايسا) کرنے والے تھے 21:79


(Muhammad Assad)
 21:79 for, [though] We made Solomon understand the case [more profoundly] yet We vouchsafed unto both of them sound judgment and knowledge [of right and wrong]. And We caused the mountains to join David in extolling Our limitless glory, and likewise the birds: for We are able to do [all things].21:79


(Yousaf Ali)
 21:79 To Solomon We inspired the (right) understanding of the matter: to each (of them) We gave Judgment and Knowledge; it was Our power that made the hills and the birds celebrate Our praises, with David: it was We Who did (all these things).21:79