hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Obey Allah(swt) & Prophet

   3:31  3:32  3:132  4:13  4:14  4:59  4:64  4:69  4:80  4:170  5:92  6:90  6:153  7:29  7:35  7:157  7:158  8:1  8:20  8:24  8:46  9:86  21:25  24:52  24:54  24:56  24:62  24:63  29:56  33:21  33:33  33:36  33:57  33:71  47:33  48:10  49:14  57:28  58:9  58:11  58:12  58:13  59:7  61:11  64:8  64:12  65:10

 لَا تَجْعَلُوا دُعَاء الرَّسُولِ بَيْنَكُمْ كَدُعَاء بَعْضِكُم بَعْضًا قَدْ يَعْلَمُ اللَّهُ الَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمْ لِوَاذًا فَلْيَحْذَرِ الَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنْ أَمْرِهِ أَن تُصِيبَهُمْ فِتْنَةٌ أَوْ يُصِيبَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ 24:63


(Fathe Muhammad Jalandari)
مومنو پيغمبر کے بلانے کو ايسا خيال نہ کرنا جيسا تم آپس ميں ايک دوسرے کو بلاتے ہو. بےشک خدا کو يہ لوگ معلوم ہيں جو تم ميں سے آنکھ بچا کر چل ديتے ہيں تو جو لوگ ان کے حکم کي مخالفت کرتے ہيں ان کو ڈرنا چاہيئے کہ (ايسا نہ ہو کہ) ان پر کوئي آفت پڑ جائے يا تکليف دينے والا عذاب نازل ہو24:63


(Muhammad Assad)
 24:63 DO NOT regard the Apostles summons to you [in the same light] as a summons of one of you to another: God is indeed aware of those of you who would withdraw surreptitiously: so let those who would go against His bidding beware, lest a [bitter] trial befall them [in this world] or grievous suffering befall them [in the life to come].24:63


(Yousaf Ali)
 24:63 Deem not the summons of the Messenger among yourselves like the summons of one of you to another. Allah doth know those of you who slip away under shelter of some excuse; then let those beware who withstand the Messenger's order, lest some trial befall them, or a grievous penalty be inflicted on them.24:63