hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Allah(swt), told us to make us realize

   3:13  4:26  4:27  4:28  4:133  5:101  5:104  6:2  6:6  6:8  6:32  6:46  6:47  6:53  6:55  6:104  6:133  7:97  7:98  7:169  7:174  7:175  7:176  9:19  11:117  12:109  12:110  14:27  16:13  16:17  16:18  16:48  16:51  16:52  16:53  16:54  16:55  16:66  16:70  16:72  16:78  16:92  17:36  17:42  17:68  17:69  18:30  18:46  21:22  22:5  22:6  22:46  22:65  27:60  27:61  27:62  27:63  27:64  28:60  28:61  28:71  28:72  29:2  29:10  29:41  29:67  30:40  30:50  31:10  31:11  31:20  32:18  32:26  32:27  33:17  35:3  35:9  35:13  35:15  35:16  35:17  35:19  35:20  35:21  35:43  35:44  36:31  36:32  36:68  36:81  38:8  39:9  39:22  39:24  39:32  39:33  39:53  39:54  39:55  39:56  39:57  39:58  39:59  40:57  40:58  41:40  43:33  43:34  43:35  46:32  47:38  50:6  54:51  54:52  55:13  57:8  57:16  59:2  67:3  67:16  67:17  67:20  67:21  67:22  67:30  79:27  79:28  81:29  88:17  88:18  88:19  88:20

 وَمَا أُوتِيتُم مِّن شَيْءٍ فَمَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَزِينَتُهَا وَمَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ وَأَبْقَى أَفَلَا تَعْقِلُونَ 28:60


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور جو چيز تم کو دي گئي ہے وہ دنيا کي زندگي کا فائدہ اور اس کي زينت ہے. اور جو خدا کے پاس ہے وہ بہتر اور باقي رہنے والي ہے. کيا تم سمجھتے نہيں؟28:60


(Muhammad Assad)
 28:60 And [remember:] whatever you are given [now] is but for the [passing] enjoyment of life in this world, and for its embellishment - whereas that which is with God is [so much] better and more enduring. Will you not, then, use your reason?28:60


(Yousaf Ali)
 28:60 The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise?28:60