hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Ibrahim(pbuh), True Believer

   2:124  2:135  2:260  3:67  3:68  3:95  6:76  6:77  6:78  6:79  6:161  9:114  11:74  11:75  11:76  16:120  16:121  16:122  16:123  21:51  29:16  29:17  29:18  29:24  29:25  29:26  29:27  37:83  37:84  37:100  37:101  37:102  37:103  37:104  37:105  37:106  37:107  37:108  37:109  37:110  37:111

 إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِندَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 29:17


(Fathe Muhammad Jalandari)
تو تم خدا کو چھوڑ کر بتوں کو پوجتے اور طوفان باندھتے ہو تو جن لوگوں کو تم خدا کے سوا پوجتے ہو وہ تم کو رزق دينے کا اختيار نہيں رکھتے پس خدا ہي کے ہاں سے رزق طلب کرو اور اسي کي عبادت کرو اور اسي کا شکر کرو اسي کي طرف تم لوٹ کر جاؤ گے 29:17


(Muhammad Assad)
 29:17 You worship only [lifeless] idols instead of God, and [thus] you give visible shape to a lie! Behold, those [things and beings] that you worship instead of God have it not in their power to provide sustenance for you: seek, then, all [your] sustenance from God, and worship Him [alone] and be grateful to Him: [for] unto Him you shall be brought back!29:17


(Yousaf Ali)
 29:17 "For ye do worship idols besides Allah, and ye invent falsehood. The things that ye worship besides Allah have no power to give you sustenance: then seek ye sustenance from Allah, serve Him, and be grateful to Him: to Him will be your return.29:17