hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Ibrahim(pbuh), True Believer

   2:124  2:135  2:260  3:67  3:68  3:95  6:76  6:77  6:78  6:79  6:161  9:114  11:74  11:75  11:76  16:120  16:121  16:122  16:123  21:51  29:16  29:17  29:18  29:24  29:25  29:26  29:27  37:83  37:84  37:100  37:101  37:102  37:103  37:104  37:105  37:106  37:107  37:108  37:109  37:110  37:111

 وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَّوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُم بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُم بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّاصِرِينَ 29:25


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور ابراہيم نے کہا کہ تم جو خدا کو چھوڑ کر بتوں کو لے بيٹھے ہو تو دنيا کي زندگي ميں باہم دوستي کے لئے (مگر) پھر قيامت کے دن تم ايک دوسرے (کي دوستي) سے انکار کر دو گے اور ايک دوسرے پر لعنت بھيجو گے اور تمہارا ٹھکانا دوزخ ہوگا اور کوئي تمہارا مددگار نہ ہوگا29:25


(Muhammad Assad)
 29:25 And [Abraham] said: “You have chosen to worship idols instead of God for no other reason than to have a bond of love in the life of this world, between yourselves [and your forebears]: but then, on Resurrection Day, you shall disown one another and curse one another - for the goal of you all will be the fire, and you will have none to succour you.29:25


(Yousaf Ali)
 29:25 And he said: "For you, ye have taken (for worship) idols besides Allah, out of mutual love and regard between yourselves in this life; but on the Day of Judgment ye shall disown each other and curse each other: and your abode will be the Fire, and ye shall have none to help."29:25