hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Those who believe

   2:3  2:4  2:5  2:156  2:157  2:218  2:285  3:16  3:17  3:84  3:135  3:136  3:191  5:105  6:48  6:51  6:82  7:157  7:181  7:201  8:2  8:3  9:18  9:71  9:99  11:23  12:57  13:19  13:20  13:21  13:22  13:23  13:28  14:23  16:30  16:31  16:32  16:42  16:99  16:110  17:108  17:109  18:3  18:31  18:107  18:108  19:76  19:85  19:96  20:112  22:32  22:35  22:54  24:51  25:63  25:64  25:65  25:67  25:68  25:72  25:73  25:74  25:75  27:3  28:53  28:54  29:7  29:9  30:15  31:4  31:5  31:8  31:9  31:22  33:23  33:24  36:11  37:40  37:41  39:17  39:18  42:37  42:38  42:39  47:2  47:3  49:15  51:17  51:18  51:19  57:19  67:12  70:29  70:30  70:32  70:33  70:34  70:35  76:7  76:8  76:9  76:10  76:11  76:12  87:10  90:17  90:18  103:3

 الصَّابِرِينَ وَالصَّادِقِينَ وَالْقَانِتِينَ وَالْمُنفِقِينَ وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَسْحَارِ 3:17


(Fathe Muhammad Jalandari)
يہ وہ لوگ ہيں جو (مشکلات ميں) صبر کرتے اور سچ بولتے اور عبادت ميں لگے رہتے اور (راہ خدا ميں) خرچ کرتے اور اوقات سحر ميں گناہوں کي معافي مانگا کرتے ہيں 3:17


(Muhammad Assad)
 3:17 those who are patient in adversity, and true to their word, and truly devout, and who spend [in God's way], and pray for forgiveness from their innermost hearts. 3:17


(Yousaf Ali)
 3:17 Those who show patience, Firmness and self-control; who are true (in word and deed); who worship devoutly; who spend (in the way of Allah.; and who pray for forgiveness in the early hours of the morning.3:17