hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Comments, Spending Wealth in the Way of Allah(swt)

   2:219  2:245  2:261  2:262  2:263  2:264  2:265  2:270  2:272  2:273  2:274  3:92  3:134  3:180  4:37  4:38  4:39  57:18  57:24  64:16  64:17  92:18  92:19  92:20  92:21

 وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ يَبْخَلُونَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ هُوَ خَيْرًا لَّهُمْ بَلْ هُوَ شَرٌّ لَّهُمْ سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُواْ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلِلّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَاللّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ 3:180


(Fathe Muhammad Jalandari)
جو لوگ مال ميں جو خدا نے اپنے فضل سے ان کو عطا فرمايا ہے بخل کرتے ہيں وہ اس بخل کو اپنے حق ميں اچھا نہ سمجھيں. (وہ اچھا نہيں) بلکہ ان کے لئے برا ہے وہ جس مال ميں بخل کرتے ہيں قيامت کے دن اس کا طوق بنا کر ان کي گردنوں ميں ڈالا جائے گا. اور آسمانوں اور زمين کا وارث خدا ہي ہے. اور جو عمل تم کرتے ہوخدا کو معلوم ہے 3:180


(Muhammad Assad)
 3:180 AND THEY should not think - they who niggardly cling to all that God has granted them out of His bounty - that this is good for them: nay, it is bad for them. That to which they [so] niggardly cling will, on the Day of Resurrection, be hung about their necks: for unto God [alone] belongs the heritage of the heavens and of the earth; and God is aware of all that you do.3:180


(Yousaf Ali)
 3:180 And let not those who covetously withhold of the gifts which Allah Hath given them of His Grace, think that it is good for them: Nay, it will be the worse for them: soon shall the things which they covetously withheld be tied to their necks Like a twisted collar, on the Day of Judgment. To Allah belongs the heritage of the heavens and the earth; and Allah is well-acquainted with all that ye do.3:180