hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Allah(swt), Addressing Humans

   2:21  2:168  3:84  7:25  7:26  10:22  10:23  10:57  17:36  29:56  29:57  30:30  41:36  82:6  82:7  82:8  82:9  82:10  89:17  89:18  89:19  89:20  102:1  102:2  102:3  102:4  102:5  102:6  102:7  102:8

 قُلْ آمَنَّا بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ عَلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَالأَسْبَاطِ وَمَا أُوتِيَ مُوسَى وَعِيسَى وَالنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لاَ نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ 3:84


(Fathe Muhammad Jalandari)
کہو کہ ہم خدا پر ايمان لائے اور جو کتاب ہم پر نازل ہوئي اور جو صحيفے ابراہيم اور اسماعيل اور اسح?ق اور يعقوب اور ان کي اولاد پر اترے اور جو کتابيں موسي? اور عيسي? اور دوسرے انبياء کو پروردگار کي طرف سے مليں سب پر ايمان لائے ہم ان پيغمبروں ميں سے کسي ميں کچھ فرق نہيں کرتے اور ہم اسي (خدائے واحد) کے فرماں بردار ہيں 3:84


(Muhammad Assad)
 3:84 Say: "We believe in God, and in that which has been bestowed from on high upon us, and that which has been bestowed upon Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and their descendants, and that which has been vouchsafed by their Sustainer unto Moses and Jesus and all the [other] prophets: we make no distinction between any of them. And unto Him do we surrender ourselves."3:84


(Yousaf Ali)
 3:84 Say: "We believe in Allah, and in what has been revealed to us and what was revealed to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and in (the Books) given to Moses, Jesus, and the prophets, from their Lord: We make no distinction between one and another among them, and to Allah do we bow our will (in Islam)."3:84