hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Unbelievers, Denying Quran and Truth

   2:174  2:175  2:176  3:7  3:23  3:24  4:46  4:55  4:56  6:11  6:20  6:25  6:26  6:37  6:157  7:36  7:37  7:177  8:31  8:32  10:17  10:38  17:89  17:90  17:91  17:92  17:93  17:94  17:95  17:98  17:99  18:56  18:57  20:124  21:5  22:51  25:4  25:5  25:6  25:7  25:8  25:9  25:10  25:11  25:20  25:21  25:22  25:23  25:31  25:32  25:50  25:60  26:5  26:6  26:200  26:201  26:202  26:203  26:204  26:205  26:206  26:207  28:47  28:48  29:47  29:50  29:68  31:6  31:7  31:20  31:21  32:22  34:5  34:31  34:34  34:43  34:44  34:45  34:46  34:53  37:12  37:13  37:14  37:15  38:2  41:26  41:27  41:40  41:44  43:29  43:30  43:31  45:7  45:8  45:9  45:25  46:3  46:7  46:8  46:10  46:11  53:59  53:60  53:61  54:1  54:2  54:3  68:44  68:45  83:13  83:14  90:19  90:20

 وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 31:7


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور جب اس کو ہماري آيتيں سنائي جاتي ہيں تو اکڑ کر منہ پھير ليتا ہے گويا اُن کو سنا ہي نہيں جيسے اُن کے کانوں ميں ثقل ہے تو اس کو درد دينے والے عذاب کي خوشخبري سنادو 31:7


(Muhammad Assad)
 31:7 For, whenever Our messages are conveyed to such a one, he turns away in his arrogance as though he had not heard them - as though there were deafness in his ears. Give him, then, the tiding of grievous suffering [in the life to come].31:7


(Yousaf Ali)
 31:7 When Our Signs are rehearsed to such a one, he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears: announce to him a grievous Penalty.31:7