|
|
If Allah(swt) would have not Helped |
3:160
4:83
4:113
8:9
8:10
8:11
8:12
8:17
12:24
|
|
وَلَوْلاَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهُ لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مُّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلاُّ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيْءٍ وَأَنزَلَ اللّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا 4:113 |
(Fathe Muhammad Jalandari)
اور اگر تم پر خدا کا فضل اور مہرباني نہ ہوتي تو ان ميں سے ايک جماعت تم کو بہکانے کا قصد کر ہي چکي تھي اور يہ اپنے سوا (کسي کو) بہکا نہيں سکتے اور نہ تمہارا کچھ بگاڑ سکتے ہيں اور خدا نے تم پر کتاب اور دانائي نازل فرمائي ہے اور تمہيں وہ باتيں سکھائي ہيں جو تم جانتے نہيں تھے اور تم پر خدا کا بڑا فضل ہے 4:113
|
(Muhammad Assad)
4:113 And but for God's favour upon thee and His grace, some of those [who are false to themselves] would indeed endeavour to lead thee astray; yet none but themselves do they lead astray. Nor can they harm thee in any way, since God has bestowed upon thee from on high this divine writ and [given thee] wisdom, and has imparted unto thee the knowledge of what thou didst not know. And God's favour upon thee is tremendous indeed.4:113
|
(Yousaf Ali)
4:113 But for the Grace of Allah to thee and his Mercy, a party of them would certainly have plotted to lead thee astray. But (in fact) they will only Lead their own souls astray, and to thee they can do no harm in the least. For Allah hath sent down to thee the Book and wisdom and taught thee what thou Knewest not (before): And great is the Grace of Allah unto thee.4:113
|
|