hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Caring Orphans

   2:220  4:2  4:3  4:6  4:10  4:127  6:152  17:34  33:5  93:9

 وَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تُقْسِطُواْ فِي الْيَتَامَى فَانكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ النِّسَاء مَثْنَى وَثُلاَثَ وَرُبَاعَ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلاَّ تَعْدِلُواْ فَوَاحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ ذَلِكَ أَدْنَى أَلاَّ تَعُولُواْ 4:3


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور اگر تم کو اس بات کا خوف ہو کہ يتيم لڑکيوں کے بارےانصاف نہ کرسکوگے تو ان کے سوا جو عورتيں تم کو پسند ہوں دو دو يا تين تين يا چار چار ان سے نکاح کرلو. اور اگر اس بات کا انديشہ ہو کہ (سب عورتوں سے) يکساں سلوک نہ کرسکو گے تو ايک عورت (کافي ہے) يا لونڈي جس کے تم مالک ہو. اس سے تم بےانصافي سے بچ جاؤ گے 4:3


(Muhammad Assad)
 4:3 And if you have reason to fear that you might not act equitably towards orphans, then marry from among [other] women such as are lawful to you - [even] two, or three, or four: but if you have reason to fear that you might not be able to treat them with equal fairness, then [only] one - or [from among] those whom you rightfully possess. This will make it more likely that you will not deviate from the right course.4:3


(Yousaf Ali)
 4:3 If ye fear that ye shall not be able to deal justly with the orphans, Marry women of your choice, Two or three or four; but if ye fear that ye shall not be able to deal justly (with them), then only one, or (a captive) that your right hands possess, that will be more suitable, to prevent you from doing injustice.4:3