hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Caring Orphans

   2:220  4:2  4:3  4:6  4:10  4:127  6:152  17:34  33:5  93:9

 وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيبًا 4:6


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور يتميوں کو بالغ ہونے تک کام کاج ميں مصروف رکھو پھر (بالغ ہونے پر) اگر ان ميں عقل کي پختگي ديکھو تو ان کا مال ان کے حوالے کردو اور اس خوف سے کہ وہ بڑے ہوجائيں گے (يعني بڑے ہو کر تم سے اپنا مال واپس لے ليں گے) اس کو فضول خرچي اور جلدي ميں نہ اڑا دينا. جو شخص آسودہ حال ہو اس کو (ايسے مال سے قطعي طور پر) پرہيز رکھنا چاہيئے اور جو بے مقدور ہو وہ مناسب طور پر (يعني بقدر خدمت) کچھ لے لے اور جب ان کا مال ان کے حوالے کرنے لگو تو گواہ کرليا کرو. اور حقيقت ميں تو خدا ہي (گواہ اور) حساب لينے والا کافي ہے4:6


(Muhammad Assad)
 4:6 And test the orphans [in your charge] until they reach a marriage­able age; then, if you find them to be mature of mind, hand over to them their possessions; and do not consume them by wasteful spending, and in haste, ere they grow up. And let him who is rich abstain entirely [from his ward's property]; and let him who is poor partake thereof in a fair manner. And when you hand over to them their possessions, let there be witnesses on their behalf - although none can take count as God does.4:6


(Yousaf Ali)
 4:6 Make trial of orphans until they reach the age of marriage; if then ye find sound judgment in them, release their property to them; but consume it not wastefully, nor in haste against their growing up. If the guardian is well-off, Let him claim no remuneration, but if he is poor, let him have for himself what is just and reasonable. When ye release their property to them, take witnesses in their presence: But all-sufficient is Allah in taking account.4:6