hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Say, To Mushriks

   3:12  6:150  17:56  23:84  23:85  23:86  23:87  23:88  23:89  23:90  27:64  34:22  34:23  34:24  34:25  34:26  34:27  34:46  34:47  34:49  37:149  37:150  37:151  37:152  37:153  37:154  37:155  37:156  37:157  37:158  37:159  37:161  37:162  37:163  39:38  39:39  39:40  40:66  46:4  46:5  46:6  109:1  109:2  109:3  109:4  109:5  109:6

 قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ 40:66


(Fathe Muhammad Jalandari)
(اے محمد? ان سے) کہہ دو کہ مجھے اس بات کي ممانعت کي گئي ہے کہ جن کو تم خدا کے سوا پکارتے ہو ان کي پرستش کروں (اور ميں ان کي کيونکر پرستش کروں) جب کہ ميرے پاس ميرے پروردگار (کي طرف) سے کھلي دليليں آچکي ہيں اور مجھ کو يہ حکم ہوا ہے کہ پروردگار عالم ہي کا تابع فرمان ہوں 40:66


(Muhammad Assad)
 40:66 Say: “Since all evidence of the truth has come to me from my Sustainer, I am forbidden to worship [any of] those beings whom you invoke instead of God; and I am bidden to surrender myself to the Sustainer of all the worlds.”40:66


(Yousaf Ali)
 40:66 Say: "I have been forbidden to invoke those whom ye invoke besides Allah,- seeing that the Clear Signs have come to me from my Lord; and I have been commanded to bow (in Islam) to the Lord of the Worlds."40:66