hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Eesa(pbuh), Jesus Bron Miraculously

   2:253  3:35  3:36  3:37  3:42  3:43  3:44  3:45  3:46  3:47  3:48  3:49  3:50  3:51  3:52  3:53  3:54  3:55  3:56  3:59  4:157  4:158  4:159  4:172  5:110  5:117  19:16  19:17  19:18  19:19  19:20  19:21  19:22  19:23  19:24  19:25  19:26  19:27  19:28  19:29  19:30  19:31  19:32  19:33  19:34  19:35  21:91  23:50  43:57  43:58  43:59  43:60  43:61  43:63  43:64  57:27  61:6  61:14

 وَلَمَّا جَاء عِيسَى بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ 43:63


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور جب عيسي? نشانياں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ ميں تمہارے پاس دانائي (کي کتاب) لے کر آيا ہوں. نيز اس لئے کہ بعض باتيں جن ميں تم اختلاف کر رہے ہو تم کو سمجھا دوں. تو خدا سے ڈرو اور ميرا کہا مانو43:63


(Muhammad Assad)
 43:63 NOW WHEN Jesus came [to his people] with all evidence of the truth, he said: “I have now come unto you with wisdom, and to make clear Unto you some of that on which you are at variance: hence, be conscious of God, and pay heed unto me.43:63


(Yousaf Ali)
 43:63 When Jesus came with Clear Signs, he said: "Now have I come to you with Wisdom, and in order to make clear to you some of the (points) on which ye dispute: therefore fear Allah and obey me.43:63