hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

See, What Happened to Those who Denied

   3:137  6:44  6:45  7:4  7:5  7:96  7:101  7:102  7:165  7:166  8:52  8:54  9:70  10:13  10:39  10:92  11:60  11:67  11:82  11:95  13:32  16:26  16:113  17:16  18:59  21:11  21:12  21:14  21:15  22:44  22:45  22:48  23:40  23:41  25:38  25:39  25:40  26:139  28:58  28:59  29:38  29:39  29:40  32:26  38:3  38:12  38:13  38:14  39:25  40:21  40:22  40:82  40:83  40:84  40:85  43:8  46:27  46:28  47:10  47:13  50:12  50:13  50:14  50:36  53:52  53:53  65:8  65:9  67:18  69:5  69:6  69:7  69:8  69:9  69:10  85:17  85:18  89:6  89:7  89:8  89:9  89:10  89:11  89:12  89:13  89:14

 وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ 47:13


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور بہت سي بستياں تمہاري بستي سے جس (کے باشندوں نے تمہيں وہاں) سے نکال ديا زور وقوت ميں کہيں بڑھ کر تھيں ہم نے ان کا ستياناس کرديا اور ان کا کوئي مددگار نہ ہوا 47:13


(Muhammad Assad)
 47:13 And how many a community of greater power than this thy community which has driven thee out, [O Muhammad,] have We destroyed, with none to succour them!47:13


(Yousaf Ali)
 47:13 And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.47:13