hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Insaaf, justice

   4:135  5:2  5:8  5:38  5:45  5:48  5:49  5:106  5:107  6:152  7:29  16:90  33:70  38:26  49:9  55:9

 فَإِنْ عُثِرَ عَلَى أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يِقُومَانُ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ 5:107


(Fathe Muhammad Jalandari)
پھر اگر معلوم ہو جائے کہ ان دونوں نے (جھوٹ بول کر) گناہ حاصل کيا ہے تو جن لوگوں کا انہوں نے حق مارنا چاہا تھا ان ميں سے ان کي جگہ اور دو گواہ کھڑے ہوں جو (ميت سے) قرابت قريبہ رکھتے ہوں پھر وہ خدا کي قسميں کھائيں کہ ہماري شہادت ان کي شہادت سے بہت اچھي ہے اور ہم نے کوئي زيادتي نہيں کي ايسا کيا ہو تو ہم بےانصاف ہيں 5:107


(Muhammad Assad)
 5:107 But if afterwards it should come to light that the two [witnesses] have become guilty of [this very] sin, then two others - from among those whom the two former have deprived of their right - shall take their place and shall swear by God, "Our testimony is indeed truer than the testimony of these two, and we have not transgressed the bounds of what is right - or else, may we indeed be counted among the evildoers!"5:107


(Yousaf Ali)
 5:107 But if it gets known that these two were guilty of the sin (of perjury), let two others stand forth in their places,- nearest in kin from among those who claim a lawful right: let them swear by Allah. "We affirm that our witness is truer than that of those two, and that we have not trespassed (beyond the truth): if we did, behold! the wrong be upon us!"5:107