hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Measuring Weights

   6:152  17:35  55:8  55:9  83:1  83:2  83:3  83:4

 وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 6:152


(Fathe Muhammad Jalandari)
اور يتيم کے مال کے پاس بھي نہ جانا مگر ايسے طريق سے کہ بہت ہي پسنديدہ ہو يہاں تک کہ وہ جواني کو پہنچ جائے اور ناپ تول انصاف کے ساتھ پوري پوري کيا کرو ہم کسي کو تکليف نہيں ديتے مگر اس کي طاقت کے مطابق اور جب (کسي کي نسبت) کوئي بات کہو تو انصاف سے کہو گو وہ (تمہارا) رشتہ دار ہي ہو اور خدا کے عہد کو پورا کرو ان باتوں کا خدا تمہيں حکم ديتا ہے تاکہ تم نصحيت کرو6:152


(Muhammad Assad)
 6:152 and do not touch the substance of an orphan - save to improve it-before he comes of age." And [in all your dealings] give full measure and weight, with equity: [however,] We do not burden any human being with more than he is well able to bear; and when you voice an opinion, be just, even though it be [against] one near of kin. And [always] observe your bond with God: this has He enjoined upon you, so that you might keep it in mind.6:152


(Yousaf Ali)
 6:152 And come not nigh to the orphan's property, except to improve it, until he attain the age of full strength; give measure and weight with (full) justice;- no burden do We place on any soul, but that which it can bear;- whenever ye speak, speak justly, even if a near relative is concerned; and fulfil the covenant of Allah. thus doth He command you, that ye may remember.6:152