hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Mussa(pbuh), Went to Firaun

   7:103  7:104  7:105  7:106  7:107  7:108  7:109  7:110  7:111  7:112  10:75  20:49  20:50  20:51  20:52  20:53  20:54  20:55  20:56  20:57  20:58  26:18  26:19  26:20  26:21  26:22  26:23  26:24  26:25  26:26  26:27  26:28  26:29  26:30  26:31  26:32  26:33  26:34  26:35  26:36  26:37  27:13  27:14  51:38  51:39  51:40  79:19  79:20  79:21

 قَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَـذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ 7:109


(Fathe Muhammad Jalandari)
تو قوم فرعون ميں جو سردار تھے وہ کہنے لگے کہ يہ بڑا علامہ جادوگر ہے 7:109


(Muhammad Assad)
 7:109 The great ones among Pharaoh's people said: "Verily, this is indeed a sorcerer of great knowledge,7:109


(Yousaf Ali)
 7:109 Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well- versed.7:109