hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Allah(swt), Does not Guide them

   2:26  3:86  4:88  4:137  4:168  4:169  6:110  6:123  6:144  7:100  7:146  7:179  7:186  9:80  13:31  13:33  16:37  16:107  30:29  30:58  30:59  39:36  40:33  40:34  40:35  42:46  45:23  46:10  61:5  61:7  62:5  63:6

 سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِن يَرَوْاْ كُلَّ آيَةٍ لاَّ يُؤْمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الرُّشْدِ لاَ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً وَإِن يَرَوْاْ سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلاً ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَكَانُواْ عَنْهَا غَافِلِينَ 7:146


(Fathe Muhammad Jalandari)
جو لوگ زمين ميں ناحق غرور کرتے ہيں ان کو اپني آيتوں سے پھير دوں گا. اگر يہ سب نشانياں بھي ديکھ ليں تب بھي ان پر ايمان نہ لائيں اور اگر راستي کا رستہ ديکھيں تو اسے (اپنا) رستہ نہ بنائيں. اور اگر گمراہي کي راہ ديکھيں تو اسے رستہ بناليں. يہ اس ليے کہ انہوں نے ہماري آيات کو جھٹلايا اور ان سے غفلت کرتے رہے7:146


(Muhammad Assad)
 7:146 From My messages shall I cause to turn away all those who, without any right, behave haughtily on earth: for, though they may see every sign [of the truth], they do not believe in it, and though they may see the path of rectitude, they do not choose fo follow it-whereas, if they see a path of error, they take it for their own: this, because they have given the lie to Our messages, and have remained heedless of them," 7:146


(Yousaf Ali)
 7:146 Those who behave arrogantly on the earth in defiance of right - them will I turn away from My signs: Even if they see all the signs, they will not believe in them; and if they see the way of right conduct, they will not adopt it as the way; but if they see the way of error, that is the way they will adopt. For they have rejected our signs, and failed to take warning from them.7:146