hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

See, What Happened to Those who Denied

   3:137  6:44  6:45  7:4  7:5  7:96  7:101  7:102  7:165  7:166  8:52  8:54  9:70  10:13  10:39  10:92  11:60  11:67  11:82  11:95  13:32  16:26  16:113  17:16  18:59  21:11  21:12  21:14  21:15  22:44  22:45  22:48  23:40  23:41  25:38  25:39  25:40  26:139  28:58  28:59  29:38  29:39  29:40  32:26  38:3  38:12  38:13  38:14  39:25  40:21  40:22  40:82  40:83  40:84  40:85  43:8  46:27  46:28  47:10  47:13  50:12  50:13  50:14  50:36  53:52  53:53  65:8  65:9  67:18  69:5  69:6  69:7  69:8  69:9  69:10  85:17  85:18  89:6  89:7  89:8  89:9  89:10  89:11  89:12  89:13  89:14

 فَلَمَّا عَتَوْاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ 7:166


(Fathe Muhammad Jalandari)
غرض جن اعمال (بد) سے ان کو منع کيا گيا تھا جب وہ ان (پراصرار اور ہمارے حکم سے) گردن کشي کرنے لگے تو ہم نے ان کو حکم ديا کہ ذليل بندر ہوجاؤ7:166


(Muhammad Assad)
 7:166 and then, when they disdainfully persisted in doing what they had been forbidden to do, We said unto them: "Be as apes despicable!" 7:166


(Yousaf Ali)
 7:166 When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."7:166