hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Allah(swt), Promises good for good people

   2:25  2:62  2:277  3:57  3:145  3:195  3:198  3:199  4:31  4:40  4:57  4:114  4:122  4:147  4:152  4:173  4:175  5:9  5:69  5:119  6:127  6:160  7:32  7:35  7:42  7:43  7:156  7:170  8:4  9:21  9:22  9:72  9:89  9:100  10:9  10:26  10:64  11:11  11:108  13:29  16:30  16:31  16:97  16:128  17:19  17:20  18:30  21:94  21:101  22:14  22:37  22:50  24:55  25:15  25:16  33:35  33:43  33:44  33:47  33:71  33:73  34:4  35:7  35:32  35:33  35:34  35:35  36:11  37:42  37:43  38:28  39:10  39:34  39:35  40:40  40:51  41:8  41:30  41:31  41:32  42:22  42:26  42:36  46:13  46:14  46:16  47:12  47:17  48:5  52:21  56:88  56:89  57:12  57:28  58:22  61:10  61:11  61:12  61:13  61:14  65:11  66:8  68:34  68:35  82:13  84:25  85:11  95:6  98:7  98:8

 يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ 9:21


(Fathe Muhammad Jalandari)
ان کا پروردگار ان کو اپني رحمت کي اور خوشنودي کي اور بہشتوں کي خوشخبري ديتا ہے جن ميں ان کے ليے نعمت ہائے جاوداني ہے 9:21


(Muhammad Assad)
 9:21 Their Sustainer gives them the glad tiding of the grace [that flows] from Him, and of [His] goodly acceptance, and of the gardens which await them, full of lasting bliss,9:21


(Yousaf Ali)
 9:21 Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself, of His good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure:9:21