hadminin

TAFHEEM-UL-QURAN

  
Home | Read | Q-Signs | Slides | Presentations | Prayers | Orders | About Us | Return To Group

Order, Fight, Rules of battles

   2:191  2:192  2:193  2:194  2:217  4:71  4:90  4:91  8:41  8:47  8:56  8:57  8:60  8:61  8:65  8:67  8:69  9:4  9:5  9:6  9:13  9:14  9:29  9:36  9:91  9:123  22:39  47:4

 لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاء وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ 9:91


(Fathe Muhammad Jalandari)
نہ تو ضعيفوں پر کچھ گناہ ہے اور نہ بيماروں پر نہ ان پر جن کے پاس خرچ موجود نہيں (کہ شريک جہاد نہ ہوں يعني) جب کہ خدا اور اس کے رسول کے خيرانديش (اور دل سے ان کے ساتھ) ہوں. نيکو کاروں پر کسي طرح کا الزام نہيں ہے. اور خدا بخشنے والا مہربان ہے 9:91


(Muhammad Assad)
 9:91 [But] no blame shall attach to the weak, nor to the sick, nor to those who have no means. [to equip themselves], provided that they are sincere towards God and His Apostle: there is no cause to reproach the doers of good, for God is much-forgiving, a dispenser of grace.9:91


(Yousaf Ali)
 9:91 There is no blame on those who are infirm, or ill, or who find no resources to spend (on the cause), if they are sincere (in duty) to Allah and His Messenger. no ground (of complaint) can there be against such as do right: and Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.9:91